لا توجد نتائج مطابقة لـ "من جهة الشرق"

ترجم ألماني عربي من جهة الشرق

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Sie findet allerdings zu einer Zeit statt, in der dieöstliche Nachbarschaft der Union mit ernsten Herausforderungenkonfrontiert ist, und sich die Finanz- und Wirtschaftskrise invielen der Partnerländer mit voller Wucht niederschlägt.
    ولكنه يأتي في وقت حيث تواجه البلدان المجاورة للاتحادالأوروبي من جهة الشرق تحديات قاسية، بينما تضرب الأزمة الماليةوالاقتصادية العديد من البلدان الشريكة بكل قوة.
  • Aber Merkel hat bereits klar gemacht, dass Deutschlandsöstliche Nachbarn keinen Grund haben werden, sich übergangen zufühlen.
    لكن ميركيل قد أوضحت بالفعل أن جيران ألمانيا من جهة الشرق لنيجدوا مـن الأسباب ما يدعوهم إلى الشعور بأن ألمانيانتجاهلهم.
  • Ich persönlich habe Bindungen zu den Nachbarländern im Osten, daher werde ich mich auf Kommentare zu dieser Regionbeschränken.
    وأنا شخصياً أشارك في العمل مع الدول المجاورة من جهة الشرق،لذا سأعمل على تأكيد ملاحظاتي بشأن ذلك الإقليم.
  • Die neuen Nachbarn im Osten der EU sind zufällig das „nahe Ausland" Russlands.
    تلتقي أوروبا الموسعة من جهة الشرق مع حدود الدول المجاورةلروسيا في ذات الوقت.
  • Diese Politik ist gleichermaßen hoch ironisch, absurd undextrem kurzsichtig.
    إن أمن أوروبا في القرن العشرين سوف يتحدد إلى درجة كبيرة فيجوارها من جهة الجنوب الشرقي ـ وهناك على وجه الدقة تشكل تركيا أهميةحاسمة بالنسبة للمصالح الأوروبية الأمنية، الآن وعلى نحو متزايد فيالمستقبل.
  • Wahrlich , As Safa und Al-Marwa gehören zu den Kultstätten Allahs ; und wer zu dem Hause pilgert oder die ` Umra vollzieht , für den ist es kein Vergehen , wenn er zwischen beiden hin- und herschreitet . Und wenn einer freiwillig Gutes tut , so ist Allah Erkenntlich , Allwissend .
    إن الصفا والمروة- وهما جبلان صغيران قرب الكعبة من جهة الشرق- من معالم دين الله الظاهرة التي تعبَّد الله عباده بالسعي بينهما . فمَن قصد الكعبة حاجًّا أو معتمرًا ، فلا إثم عليه ولا حرج في أن يسعى بينهما ، بل يجب عليه ذلك ، ومن فعل الطاعات طواعية من نفسه مخلصًا بها لله تعالى ، فإن الله تعالى شاكر يثيب على القليل بالكثير ، عليم بأعمال عباده فلا يضعها ، ولا يبخس أحدًا مثقال ذرة .
  • Wenn einer die Pilgerfahrt zum Hause oder die Besuchsfahrt vollzieht , so ist es keine Sünde für ihn , wenn er zwischen ihnen ( beiden ) den Umgang macht . Und wer ( von sich aus ) freiwillig Gutes tut , so ist Allah Dankbar und Allwissend .
    إن الصفا والمروة- وهما جبلان صغيران قرب الكعبة من جهة الشرق- من معالم دين الله الظاهرة التي تعبَّد الله عباده بالسعي بينهما . فمَن قصد الكعبة حاجًّا أو معتمرًا ، فلا إثم عليه ولا حرج في أن يسعى بينهما ، بل يجب عليه ذلك ، ومن فعل الطاعات طواعية من نفسه مخلصًا بها لله تعالى ، فإن الله تعالى شاكر يثيب على القليل بالكثير ، عليم بأعمال عباده فلا يضعها ، ولا يبخس أحدًا مثقال ذرة .
  • Wer also die Wallfahrt zum Haus ( Gottes ) oder den Pilgerbesuch vollzieht , für den ist es kein Vergehen , zwischen ihnen den Lauf zu verrichten . Und wenn einer freiwillig Gutes tut , so zeigt sich Gott erkenntlich und weiß Bescheid .
    إن الصفا والمروة- وهما جبلان صغيران قرب الكعبة من جهة الشرق- من معالم دين الله الظاهرة التي تعبَّد الله عباده بالسعي بينهما . فمَن قصد الكعبة حاجًّا أو معتمرًا ، فلا إثم عليه ولا حرج في أن يسعى بينهما ، بل يجب عليه ذلك ، ومن فعل الطاعات طواعية من نفسه مخلصًا بها لله تعالى ، فإن الله تعالى شاكر يثيب على القليل بالكثير ، عليم بأعمال عباده فلا يضعها ، ولا يبخس أحدًا مثقال ذرة .
  • Wer zum Al-bait mit Hadsch oder 'Umra pilgert , für den ist es keine Verfehlung , wenn er zwischen beiden hin- und herläuft . Und wer Freiwilliges tut , so ist ALLAH gewiß reichlich belohnend , allwissend .
    إن الصفا والمروة- وهما جبلان صغيران قرب الكعبة من جهة الشرق- من معالم دين الله الظاهرة التي تعبَّد الله عباده بالسعي بينهما . فمَن قصد الكعبة حاجًّا أو معتمرًا ، فلا إثم عليه ولا حرج في أن يسعى بينهما ، بل يجب عليه ذلك ، ومن فعل الطاعات طواعية من نفسه مخلصًا بها لله تعالى ، فإن الله تعالى شاكر يثيب على القليل بالكثير ، عليم بأعمال عباده فلا يضعها ، ولا يبخس أحدًا مثقال ذرة .
  • Aus dem New Yorker Osten. Aus Five Points. - Aber ich bin dort weg.
    من الجهة الشرقية لنيويورك مكان يدعى " فايف بونتز